УКРАЇНСЬКИЙ ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД В ІСТОРИЧНОМУ ВИМІРІ
Анотація
The actual linguo-culturological problem is analyzed – literary-aesthetical value of artistic translation as an important factor of the Ukrainian literary language functioning and specificity of the secondary text, raised on the basis of the conditions of inter-cultural communication.
Посилання
1. Жуковський В.А. Сочинения в стихах и прозе. – СПб., 1901.
2. Сорока М. // Дивослово. – 1999. – №40 (152).
3. Франко І. Дещо про мистецтво перекладу // Твори: В 20 т. – К., 1955. – Т. 16.
4. Леся Українка. Зібрання творів: У 12 т. – К., 1975. – Т. 2.
5. William Shakespeare, "Macbeth", 1606., Act 1, Scene 1: A desert place. [WWW document]. URL http://shakespeare.mit.edu/macbeth/full.html
2. Сорока М. // Дивослово. – 1999. – №40 (152).
3. Франко І. Дещо про мистецтво перекладу // Твори: В 20 т. – К., 1955. – Т. 16.
4. Леся Українка. Зібрання творів: У 12 т. – К., 1975. – Т. 2.
5. William Shakespeare, "Macbeth", 1606., Act 1, Scene 1: A desert place. [WWW document]. URL http://shakespeare.mit.edu/macbeth/full.html
Завантаження
Опубліковано
2021-07-27
Номер
Розділ
Проблеми філології
Як цитувати
УКРАЇНСЬКИЙ ХУДОЖНІЙ ПЕРЕКЛАД В ІСТОРИЧНОМУ ВИМІРІ. (2021). Zaporizhzhia Historical Review, 1(21), 530-532. https://history.znu.edu.ua/index.php/journal/article/view/1847
ISSN 

